dijous, 13 de juliol del 2017

Música Trance en vena

A little homage to my favorite musical genre and the people who make it possible. Long live Trance Music!

Un pequeño homenaje a mi género de música preferido y a la gente que lo hacen posible. Larga vida a la Música Trance!

Un petit homenatge al meu gènere de música preferit i a la gent que el fan possible. Llarga vida a la Música Trance!




diumenge, 9 de juliol del 2017

Fairy Tales Squad. Chapter 4

The "Humanist Team" from the Fairy Tales Squad: The Little Prince and the Fox, both emerged from the namesake novella by the French aviator Antoine de Saint-Exupéry and it first published in 1943; along with Momo and the turtle Cassiopea, both from the novel "Momo, or the strange story of the time-thieves and the child who brought the stolen time back to the people", by the German writer Michael Ende and first published in 1973. Below them, a Man in Grey -a time thief and antagonist from the novel by Ende-, lurks…

El "Equipo Humanista" del Escuadrón de los Cuentos de Hadas: El Principito y el zorro, ambos surgidos de la homónima novela corta por el aviador francés Antoine de Saint-Exupéry y publicada por primera vez en 1943; junto con Momo y la tortuga Casiopea, ambas de la novela "Momo, o la extraña historia de los ladrones de tiempo y de la niña que devolvió el tiempo a los hombres", por el escritor alemán Michael Ende y publicada por primera vez en 1973. Debajo de ellos, un Hombre Gris -un ladrón de tiempo y antagonista de la novela de Ende-, acecha…

L'"Equip Humanista" de l'Esquadró dels Contes de Fades: El Petit Príncep i la guineu, tots dos sorgits de l'homònima novel·la curta per l'aviador francès Antoine de Saint-Exupéry i publicada per primera vegada al 1943; juntament amb la Momo i la tortuga Cassiopea, ambdues de la novel·la "Momo, o l'estranya història dels lladres de temps i de la nena que va tornar el temps robat als homes", per l'escriptor alemany Michael Ende i publicada per primera vegada el 1973. Sota d'ells, un Home Gris -un lladre de temps i antagonista de la novel·la d'Ende-, aguaita…



To the imagination and beyond.

Hacia la imaginación y más allá.

Cap a la imaginació i més enllà.

dissabte, 1 de juliol del 2017

Valaquenta redux

Returning to the idea of a post about the professor Tolkien's mythology that would wrote in what would later be "The Silmarillion", I have decided to start a new series of illustrations about the "Valar" ("divine beings", or "gods" in a less correct translation) that they gave rise to the stories of the Middle-Earth.
In this way, in a three series posts, today I will start with the four most important and powerful Valar of all them. 

Retomando la idea de un post sobre la mitología del profesor Tolkien que escribiría en lo que más tarde sería "El Silmarillion", he decidido comenzar una nueva serie de ilustraciones sobre los "Valar" ("seres divinos" o "dioses", en una traducción menos correcta) que dieron origen a las historias de la Tierra Media.
De esta manera, en una serie de tres entregas, hoy comenzaré con los cuatro Valar más importantes y poderosos de todos ellos.

Reprenent la idea d'un post sobre la mitologia del professor Tolkien que escriuria en el que més tard seria "El Silmaríl·lion", he decidit començar una nova sèrie d'il·lustracions sobre els "Valar" ("éssers divins" o "déus", en una traducció menys correcta) que van donar origen a les històries de la Terra Mitjana.
D'aquesta manera, en una sèrie de tres lliuraments, avui començaré amb els quatre Valar més importants i poderosos de tots ells.


From left to right, Melkor -aka Morgoth-, the most powerful of them all in the beginning, but who eventually became the Dark Lord, with his Grond mace and the iron crown with the three stolen Silmaril jewels. At his side, his most relentless rival: Varda, Lady of the Stars and Queen of the Sky, the most adored among the elves of Middle-earth.

De izquierda a derecha, Melkor -aka Morgoth-, el más poderoso de todos ellos al principio, pero que eventualmente se convirtió en el Señor Oscuro, con su maza Grond y la corona de hierro con las tres joyas Silmaril robadas. A su lado, su rival más implacable: Varda, Señora de las Estrellas y Reina del Cielo, la más adorada entre los elfos de la Tierra Media.

D'esquerra a dreta, Melkor -aka Morgoth-, el més poderós de tots ells al principi, però que eventualment esdevení el Senyor Obscur, amb la seva maça Grond i la corona de ferro amb les tres joies Silmaril robades. Al seu costat, la seva rival més implacable: Varda, Senyora de les Estrelles i Reina del Cel, la més adorada entre els elfs de la Terra Mitjana.


Again from left to right, there are Manwë, King of the World and all its inhabitants -valar, elves or men-, as well as Lord of the Winds and the Great Eagles, and Varda's husband. At his side, one of the most solitary but also active valar: Ulmo, Lord of the Waters and King of the Sea, as he appeared to the hero Tuor.

De nuevo de izquierda a derecha, se encuentra Manwë, Rey del Mundo y de todos sus habitantes -sean valar, elfos u hombres-, así como el Señor de los Vientos y las Grandes Águilas, y esposo de Varda. A su lado, uno de los más solitarios, pero también más activos, valar: Ulmo, Señor de las Aguas y Rey del Mar, tal como se le apareció al héroe Tuor.

De nou d'esquerra a dreta, es troba Manwë, Rei del Món i de tots els seus habitants -siguin valar, elfs o homes-, així com el Senyor dels Vents i les Grans Àguiles, i espòs de Varda. Al seu costat, un dels més solitaris, però també més actius, valar: Ulmo, Senyor de les Aigües i Rei del Mar, tal com se li va aparèixer a l'heroi Tuor.



dimarts, 27 de juny del 2017

Fairy Tales Squad. Chapter 3

Another installment of the adventures of the Fairy Tales Squad members. Today it's the Pirate Team: On one side are Peter Pan and the fairy Tinkerbell from the play -and later book- "Peter Pan and Wendy" (1911), by J.M. Barrie. On the other side, there are Pippi Longstocking and her monkey Mr. Nilsson, emerged from the homonymous series of books started in 1945 by the Swedish writer Astrid Lindgren. As spectators are Annika and Tommy on the Swedish side, and Michael, John and Wendy on the British side... plus an old acquaintance of Captain Hook. 

Otra entrega de las aventuras de los componentes del Escuadrón de los Cuentos de Hadas. Hoy es el turno del Equipo Pirata: Por un lado están Peter Pan y la hada Campanilla, de la obra de teatro -y más tarde libro- "Peter Pan y Wendy" (1911), por J.M. Barrie. Por el otro lado, están Pippi Calzaslargas y su mono el Sr. Nilsson, surgidos de la serie homónima de libros iniciada en 1945 por la escritora sueca Astrid Lindgren. Como espectadores se encuentran Annika y Tommy por el bando sueco, y Michael, John y Wendy por el británico... más un viejo conocido del Capitán Garfio. 

Una altra entrega de les aventures dels components de l'Esquadró dels Contes de Fades. Avui és el torn de l'Equip Pirata: D'una banda estan Peter Pan i la fada Campaneta, de l'obra de teatre -i més tard llibre- "Peter Pan i Wendy" (1911), per J.M. Barrie. I per l'altre costat, Pippi Calcesllargues i el seu mico el Sr. Nilsson, sorgits de la sèrie homònima de llibres iniciada el 1945 per l'escriptora sueca Astrid Lindgren. Com a espectadors es troben l'Annika i en Tommy pel bàndol suec, i en Michael, en John i la Wendy pel britànic... més un vell conegut del Capità Garfi.



And as immeasurable scenerio of this meeting, the beaches of Neverland... or perhaps is the Congo?

Y como escenario inconmensurable de este choque, las playas del País de Nunca Jamás... ¿o tal vez las del Congo?

I com a escenari incommensurable d'aquest xoc, les platges del País de Mai Més ... ¿o potser les del Congo?





dimarts, 20 de juny del 2017

El Formiguer. Part 2

Today we must deal with the second part of the sketches and previous work that gave rise to the comic strips of "El Formiguer" ("The Anthill"). After deciding that the different comic strips would have an only scenario (not an immense garden, only the walls of an anthill), the work of design -or rather redesign- of the different characters that would appear began. Primarily, these would try to be the different groups in which a colony of ants is divided: workers, soldiers and queens.

Hoy toca abordar la segunda parte de los bocetos y de trabajo previo que dieron lugar a las tiras cómicas de "El Formiguer" ("El Hormiguero"). Después de decidir que las diferentes tiras tendrían un escenario único (no un inmenso jardín, sólo las paredes de un hormiguero), el trabajo de diseño -o más bien de rediseño- de los diferentes personajes que aparecerían comenzó. Principalmente, éstos serían los diferentes grupos en los que se divide una colonia de hormigas: obreras, soldados y reinas.

Avui toca abordar la segona part dels esbossos i de treball previ que van donar lloc a les tires còmiques de "El formiguer". Després de decidir que les diferents tires tindrien un escenari únic (no un immens jardí, només les parets d'un formiguer), el treball de disseny -o més aviat de redisseny- dels diferents personatges que apareixerien començà. Principalment, aquests serien els diferents grups en què es divideix una colònia de formigues: obreres, soldats i reines.


Sketches of the worker ants, who would end up being the protagonists of most of the comic strips, along with the sketches of the soldier ants, which would evolve into a kind of "police ants".

Bocetos de las hormigas obreras, quienes acabarían siendo las protagonistas de la mayoría de las tiras cómicas, junto con los bocetos de las hormigas soldado, las cuales evolucionarían  hasta ser una especie de "hormigas policía".

Esbossos de les formigues obreres, qui acabarien sent les protagonistes de la majoria de les tires còmiques, juntament amb els esbossos de les formigues soldat, les quals evolucionarien fins a ser una mena de "formigues policia".


All the cast of characters with their more or less final appearance. Next, sketch of the young winged queens, imagined as a kind of elite very posh who lives the good life.

Todo el elenco completo de personajes con su apariencia más o menos definitiva. A continuación, boceto de las jóvenes reinas aladas, imaginadas como una especie de élite muy pija dada a la buena vida.

Tot l'elenc complet de personatges amb la seva aparença més o menys definitiva. A continuació, esbós de les joves reines alades, imaginades com una espècie d'élite molt pija i donada a la bona vida.

divendres, 16 de juny del 2017

The monster inside us

Now that the summer is approaching (or rather, by the temperatures reached it's already here), I will go posting different works that I have been doing throughout this year.
Today I will start with a fake comic-book cover where we had to play with the typography and the elements that appeared in this cover.

Ahora que el verano se está acercando (o mejor dicho, por las temperaturas alcanzadas ya está aquí), iré publicando diferentes trabajos que he estado haciendo a lo largo de este año.
Hoy comenzaré con una falsa portada de cómic donde tuvimos que jugar con la tipografía y los elementos que aparecen en dicha portada.

Ara que l'estiu s'està acostant (o millor dit, per les temperatures assolides ja és aquí), aniré publicant diferents treballs que he estat fent al llarg d'aquest any.
Avui començaré amb una falsa portada de còmic on vam haver de jugar amb la tipografia i els elements que apareixen en aquesta portada.



First pencil sketch of the idea concept. 
Primer bosquejo a lápiz del concepto de la idea.
El primer esbós a llapis del concepte de la idea.


... And the end result. On the left, the original cover in ink; on the right, the cover colored by Photoshop (and it's been a while since I was practicing with this program). As you can see, a certain final scene of the movie "Jurassic Park" inspired me ;).

... Y el resultado final. A la izquierda, la portada original a tinta; a la derecha, la portada coloreada con Photoshop (y es que ya había pasado un tiempo desde que practiqué con dicho programa). Como podéis ver, cierta escena final de la película "Jurassic Park" me inspiró ;).

... I el resultat final. A l'esquerra, la portada original a tinta; a la dreta, la portada acolorida amb Photoshop (i és que ja feia un temps des que vaig practicar amb aquest programa). Com podeu veure, certa escena final de la pel·lícula "Jurassic Park" em va inspirar ;).


dijous, 8 de juny del 2017

Fairy Tales Squad. Chapter 2

Continuing with the series of posts dedicated to the Fairy Tales Squad, today it's up to the "Puppet Team". On the one hand the Nutcracker and Marie, from the story by E.TA. Hoffmann "The Nutcracker and the Mouse King" (1816); and on the other, the well-known Pinocchio, next to the Fairy with Turquoise Hair and the cricket, from "The adventures of Pinocchio "(1883) by Carlo Collidi (in that representation, I have tried that the character transmitted the rogue and decided attitude of the original and that, in my opinion, has been lost in later versions). Behind them, lie the "archivillians" of these stories: the Mouse King and the Terrible Dogfish. 

Continuando con la serie de posts dedicados al Escuadrón de Cuento de Hadas, hoy le toca al "Equipo Marioneta". Por un lado, están el Cascanueces y Marie, de la historia por E.TA. Hoffmann "El Cascanueces y el Rey de los Ratones" (1816); y por el otro, el famoso Pinocho, junto al Hada de los Cabellos Azules y el grillo, de "Las aventuras de Pinocho" (1883) de Carlo Collidi (en esta representación he intentado que el personaje transmitiera la actitud pícara y decidida del original y que, en mi opinión, se ha ido perdiendo en versiones posteriores). Detrás de ellos, acechan los "archivillianos" de estas historias: el Rey de los Ratones y el Terrible Tiburón.

Continuant amb la sèrie de posts dedicats a l'Esquadró de Conte de Fades, avui li toca a l'"Equip Titella". D'una banda, hi ha el Trencanous i Marie, de la història per E.TA. Hoffmann "El Trencanous i el Rei de les Rates" (1816); i per l'altra, el famós Pinotxo al costat de la Fada dels Cabells Blaus i el grill, de "Les aventures d'en Pinotxo" (1883) de Carlo Collidi (en aquesta representació he intentat que el personatge transmetés l'actitud múrria i decidida de l'original i que, al meu entendre, s'ha anat perdent en versions posteriors). Darrere d'ells, aguaiten els "malvats" d'aquestes històries: el Rei de les Raes i el Tauró gegantí.