Penultimate delivery of the posts series dedicated to the comic strips that I made for the CCOO union comic magazine. After choosing the idea of placing the story in an anthill to capture and caricature attitudes and situations fully human, and to make the characters sketches, then came the task of making the comic strips. So I did several comic strips sketches in various formats and dealing with some of the themes and ideas I was trying for the stories.
Penúltima entrega de la serie de posts dedicada a las tiras cómicas que hice para la revista de cómics del sindicato de CCOO. Después de elegir la idea de colocar la historia en un hormiguero para capturar y caricaturizar actitudes y situaciones plenamente humanas, y hacer los bocetos de los personajes, entonces vino la tarea de hacer las tiras cómicas. Así que hice varios bocetos de las tiras cómicas en varios formatos y tratando algunos de los temas e ideas para las historias.
Penúltima entrega de la sèrie de posts dedicada a les tires còmiques que vaig fer per a la revista de còmics del sindicat de CCOO. Després de triar la idea de col·locar la història en un formiguer per capturar i caricaturitzar actituds i situacions plenament humanes, i fer els esbossos dels personatges, llavors va venir la tasca de fer les tires còmiques. Així que vaig fer diversos esbossos de les tires còmiques en diversos formats i tractant alguns dels temes i idees per a les històries.
The first comic strips I made and in which the protagonists were the worker ants, as well as the initial idea was to extend the story to several groups of insects in a garden. While in the first one is a very simple idea - the comic strip could have no text perfectly -, which worked almost as an "introduction", in the second, a pair of workers ants have to deal with a group of wasps and their apocalyptic message.
Las primeras tiras cómicas que hice y en las que las protagonistas eran las hormigas obreras, así como la idea inicial era extender la historia a varios grupos de insectos en un jardín. Mientras que en la primera se trata de una idea muy simple -la tira cómica podría no tener texto perfectamente-, que funcionase casi como una "introducción", en la segunda, un par de hormigas obreras tienen que vérselas con un grupo de avispas y su mensaje apocalíptico.
Les primeres tires còmiques que vaig fer i en què les protagonistes eren les formigues obreres, així com la idea inicial era estendre la història a diversos grups d'insectes en un jardí. Mentre que en la primera es tracta d'una idea molt simple -la tira còmica podria no tenir text perfectament-, que funcionés gairebé com una "introducció", en la segona, un parell de formigues obreres han de veure-se-les amb un grup de vespes i el seu missatge apocalíptic.
In the second set of comic strips, apart from dedicating them to the "high castes" of the ant society - soldier ants and queens ants -, I proved different formats for the comic strips, only to see which ones worked best the humor. They represent ideas such as what would happen if the cockroaches - the speculative and corrupt caste of society - will take power in the anthill, the division between watchmen and watched ones, what happens to a piece of chocolate - a forbidden substance in the anthill - or the consequences of the denial of climate change by the anthill elite.
En el segundo conjunto de tiras cómicas, aparte de dedicarlas a las "castas altas" de la sociedad de las hormigas - hormigas soldado y hormigas reinas -, probé diferentes formatos para las tiras, sólo para ver cuales funcionaban mejor con el humor. En ellas aparecen ideas como lo que sucedería si las cucarachas -la casta especulativa y corrupta de la sociedad- tomaran el poder en el hormiguero, la división entre vigilantes y vigilados, qué sucede con un trozo de chocolate -una sustancia prohibida en el hormiguero-, o las consecuencias de la negación del cambio climático por parte de la élite del hormiguero.
En el segon conjunt de tires còmiques, a part de dedicar-les a les "castes altes" de la societat de les formigues - formigues soldat i formigues reines -, vaig provar diferents formats per a les tires, només per veure quins funcionaven millor amb l'humor. En elles apareixen idees com el que passaria si les paneroles -la casta especulativa i corrupta de la societat- prenguessin el poder al formiguer, la divisió entre vigilants i vigilats, què li passa a un tros de xocolata -una substància prohibida en el formiguer-, o les conseqüències de la negació del canvi climàtic per part de l'elit del formiguer.
More pencil sketches on the format and distribution of comic strip vignettes, which deal with issues such as real estate speculation or, more than the immigration question, the job relocation problem.
Más pruebas a lápiz sobre el formato y la distribución de viñetas de las tiras cómicas, las cuales tratan temas como la especulación inmobiliaria o, más que la cuestión de la inmigración, el problema de deslocalización laboral.
Més proves a llapis sobre el format i la distribució de vinyetes de les tires còmiques, les quals tracten temes com l'especulació immobiliària o, més que la qüestió de la immigració, el problema de deslocalització laboral.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada