dilluns, 29 d’octubre del 2018

Inktober 2018. Les Aventures de Sir CaraMostela. Quarta setmana

Fourth and penultimate week of the compilation of ink illustrations about the adventures, and misadventures, of the knight Sir WeaselFace for the Inktober of this year.

Cuarta y penúltima semana de la compilación de ilustraciones a tinta de las aventuras, y desventuras,  del caballero Sir CaraComadreja para el Inktober de este año.

Quarta i penúltima setmana de la compilació d'il·lustracions a tinta de les aventures, i desventures, del  cavaller Sir CaraMostela per a l'Inktober d'enguany.



22. 'Expensive'. How much does a person's soul cost? Sir WeaselFace never trusted that strange "wizard" who appeared in front him and his childhood best friend Piggy: Raven BadOmen, the Fortune Banker, who promised to Piggy to double his wealth if he accepted the loan of that first gold coin. The interests with which he had to return that first coin were a torture for the adult life of his best friend.
22. 'Caro'. ¿Cuánto cuesta el alma de una persona? Sir CaraComadreja nunca se fió de aquel extraño "mago" que apareció ante él y Cerdito, su mejor amigo de la infancia: Cuervo MalAugurio, el Banquero de la Fortuna, quien prometió a Cerdito doblar su riqueza si aceptaba el préstamo de aquella primera moneda de oro. Los intereses con los que tuvo que devolver esta primera moneda fueron una tortura en la vida adulta de su mejor amigo.
22. 'Car'. Quant costa l'ànima d'una persona? Sir CaraMostela mai confià en aquell estrany "mag" que aparegué davant d'ell i en Porquet, el seu millor amic de l'infància: Corb MalAuguri, el Banquer de la Fortuna, qui va prometre a en Porquet doblar la seva riquesa si acceptava el préstec d'aquella primera moneda d'or. Els interessos amb els quals va haver de retornar aquesta primera moneda foren una tortura en la vida adulta del seu millor amic.

23. 'Muddy'. When he is not living adventures, Sir WeaselFace likes playing the fool with the children of his friends, like here, making clay dolls in the fields during the rainy season.
23. 'Embarrado'. Cuando no está viviendo aventuras, a Sir CaraComadreja le gusta hacer el tonto con los hijos de sus amigos, como aquí, haciendo muñecos de barro en los campos durante la temporada de lluvias.
23. 'Enfangat'. Quan no està visquent aventures, a Sir CaraMostela li agrada fer el tonto amb els fills dels seus amics, com aquí, fent ninots de fang al camp durant la temporada de pluges.



24. 'Chop'. When the king's executioner, Sir Carcajou, was dismissed by the King himself, he vowed to take revenge some day. Wandering through the woods like a savage, when at last he wanted to carry out his crime, Sir WeaselFace, as captain of the King's Guard and along with his companion Lady SilverFox, did the impossible to stop him.
24. 'Picar'. Cuando el verdugo real, Sir Carcayú, fue destituido por el mismísimo Rey, juró vengarse algún día. Vagando por los bosques como un salvaje, cuando al fin quiso llevar a cabo su crimen, Sir CaraComadreja, como capitán de la Guardia del Rey, y junto con su compañera Lady ZorraPlateada, hizo lo imposible por detenerlo.
24. 'Picar'. Quan el botxí reial, Sir Carcayú, fou destituït pel mateix Rei, va jurar venjar-se'n algun dia. Vagant pels boscos com un salvatge, quan a la fi volgué dur a terme el seu crim, Sir CaraMostela, com a capità de la Guàrdia del Rei, i juntament amb la seva companya Lady GuillaPlatejada, feu l'impossible per detenir-lo.

25. 'Prickly'. After years of teasing for being a mediocre and clumsy knight, Lord ThanksgivingTurkey to get tired of it, so he designed himself and make an armor to be able to spread fear and respect. To stop him, Sir WeaselFace had also to make himself a special shield to stop his brutal assaults. 
25. 'Espinoso'. Después de años de burlas por ser un caballero mediocre y torpe, Lord Pavo de AcciónDeGracias se cansó, por lo que se diseñó y construyó una armadura capaz de ayudarle a difundir temor y respeto. Para detenerlo, Sir CaraComadreja también se tuvo que hacer un escudo especial para poder frenar sus brutales ataques.
25. 'Espinós'. Després d'anys de burles per ser un cavaller mediocre i maldestre, Lord DallDindi d'AccióDeGràcies se'n cansà, de manera que es va dissenyar i construir una armadura capaç d'ajudar-lo a difondre temor i respecte. Per aturar-lo, Sir CaraMostela també s'hagué de fer un escut especial per a poder frenar els seus brutals atacs.



26. 'Stretch'. If it had not been for his friend Lady SilverFox, Sir WeaselFace would have died at the hands of the cruel vizier if he had managed to order to his deadly grasshoppers to jump.
26. 'Estiramiento'. Si no hubiera sido por su amiga Lady ZorraPlateada, Sir CaraComadreja habría muerto a manos del cruel visir si éste hubiera conseguido ordenar saltar a sus mortíferos saltamontes.
26. 'Estirament'. Si no hagués estat per la seva amiga Lady GuillaPlatejada, Sir CaraMostela hauria mort a mans del cruel visir si aquest hagués aconseguit ordenar saltar als seus mortífers saltamartins.

27. 'Thunder'. At the top of the mountains there is the 'Iron Rose', an ancient large metal structure that works as a giant lightning rod. The 'hermits of silence' who live there, believe that the gods speak through it with the sound of thunders.
27. 'Trueno'. En la cima de las montañas se encuentra la 'Rosa de Hierro', una grande y vieja estructura metálica que funciona como un pararrayos gigante. Los 'ermitaños del silencio' que allí viven, creen que los dioses hablan a través de ella con el sonido de los truenos.
27. 'Tro'. Al cim de les muntanyes es troba la 'Rosa de Ferro', una gran i vella estructura metàl·lica que funciona com un parallamps gegant. Els 'ermitans del silenci' que allí hi viuen, creuen que els déus parlen a través d'ella amb el so dels trons.



28. 'Gift'. The chronicles relate how Sir WeaselFace participated as a captain in what was know as the Sacred and Glorious Battle, aka the Great Meat Grinder. At the end of it, the knight gave thanks for having kept two things: his own life and certain object given to him by a certain Lady some time ago.
28. 'Regalo'. Las crónicas relatan como Sir CaraComadreja participó como capitán en la que se conocería como la Sagrada y Gloriosa Batalla, también conocida como la Gran Picadora de Carne. Al final de la misma, el caballero dio las gracias por conservar dos cosas: la propia vida y un determinado objeto que le fue dado por una cierta Dama hacía un tiempo.
28. 'Regal'. Les cròniques relaten com Sir CaraMostela participà com a capità a la que es coneixeria com la Sagrada i Gloriosa Batalla, també coneguda com la Gran Picadora de Carn. A la fi de la mateixa, el cavaller donà les gràcies per conservar dues coses: la vida pròpia i un determinat objecte que li va ser donat per una certa Dama feia un temps.

dimarts, 23 d’octubre del 2018

Inktober 2018. Les Aventures de Sir CaraMostela. Tercera setmana

The next set of weekend illustrations for the Inktober of this year with the vicissitudes of the unparalleled knight Sir WeaselFace traveling for all regions of the Kingdom.

La siguiente tanda de ilustraciones para el Inktober de este año con las vicisitudes del caballero sin igual Sir CaraComadreja viajando por todas las regiones del Reino.

La següent tanda d'il·lustracions per a l'Inktober d'aquest any amb les vicissituds del cavaller sense igual Sir CaraMostela viatjant per totes les regions del Regne.


15. 'Weak'. Weakened but not defeated. When he was a kid, Sir WeaselFace liked to listen the stories of Sir IronShell, the master of his master Sir MarchHare, who in his youth was one of the great heroes in the Ancient Days wars because he having lived more than 100 years.
15. 'Débil'. Debilitado pero no vencido. Cuando era un niño, a Sir CaraComadreja le gustaba escuchar las historias de Sir ConchaDeHierro, el maestro de su maestro Sir LiebreDeMarzo, quien en su juventud fue uno de los grandes héroes en las guerras de los Días Antiguos por haber vivido más de 100 años.
15. 'Dèbil'. Afeblit però no vençut. Quan era un nen, a Sir CaraMostela li agradava escoltar les històries de Sir CloscaDeFerro, el mestre del seu mestre Sir LlebreDeMarç, qui en la seva joventut fou un dels grans herois en les guerres dels Dies de l'Antigor per haver viscut més de 100 anys.

16. 'Angular'. At the heart of the labyrinth. Not knowing whether he dreamed it or not, Sir WeaselFace has a diffuse memory of his encounter with the siamese wizards DarkLight. Nobody knows which people they belong to or even if they are from this world, or from which side they are, whether from evil or good, or maybe they are above both. Be that as it may, they seem to control everything from their Tower-in-the-Middle, next to their 'Garden of Fate', an intricate maze cared by their terrible servants, the Flower Kids.
16. 'Anguloso'. En el corazón del laberinto. Sin saber si lo soñó o no, Sir CaraComadreja tiene un recuerdo difuso de su encuentro con los magos siameses LuzOscura. Nadie sabe a qué pueblo pertenecen, ni siquiera si pertenecen a este mundo o de qué parte están, si del bien o del mal, o quizás se encuentran por encima de los dos. Sea como sea, parecen controlarlo todo desde su Torre-en-el-Medio, junto a su 'Jardín del Destino', un intrincado laberinto cuidado por sus terribles criados, los Niños Floridos.
16. 'Angulós'. Al cor del laberint. Sense saber si ho va somiar o no, Sir CaraMostela té un record difús del seu encontre amb els mags siamesos LlumObscura. Ningú sap a quin poble pertanyen, ni tan sols si pertanyen a aquest món o de quina part estan, si del bé o el mal, o potser es troben per sobre els dos. Sigui com sigui, semblen controlar-ho tot des de la seva Torre-del-Mig, al costat del seu 'Jardí del Destí', un intrincat laberint cuidat pels seus terribles criats, els Nens Florits.


17. 'Swollen'. That had to be an easy mission. Just investigate the rumors about the appearance of a strange and minority cult, a heresy from the Church of All Animals. What Sir WeaselFace did not suspect was that he would find a dangerous organization around the false Pope InnocentLamb the First, aka 'EggHead' by the increase of his head, a sign of having been touched by the deity, according to his fanatics followers, the Acolytes of the Truth locked in the Sacred Egg.
17. 'Inflamado'. Tenía que ser una misión fácil. Sólo investigar unos rumores sobre la aparición de un culto extraño y minoritario, una herejía de la Iglesia de Todos los Animales. Lo que no consiguió sospechar Sir CaraComadreja fue que se encontraría con una organización peligrosa alrededor del falso Papa CorderoInocente Primero, apodado 'Cabeza de Huevo' por el crecimiento de su cabeza, un signo de haber sido tocado por la divinidad para sus fanáticos seguidores, los Acólitos de la Verdad encerrada dentro del Sagrado Huevo.
17. 'Inflamat'. Havia de ser una missió fàcil. Tan sols investigar uns rumors sobre l'aparició d'un culte estrany i minoritari, una heretgia de l'Esglèsia de Tots els Animals. El que no va aconseguir sospitar mai Sir CaraMostela fou que es trobaria amb una organització perillosa al voltant del fals Papa XaiInnocent Primer, apodat 'Cap d'Ou' pel creixament del seu cap, un signe d'haver estat tocat per la divinitat per als seus fanàtics seguidors, els Acòlits de la Veritat fermada dins el Sagrat Ou.

18. 'Bottle'. Ancient message in a bottle. After a quiet day of fishing with his friend TinnySeal the fisherman, Sir WeaselFace didn't expect to meet a strange visitor from the depths, who knows how many centuries locked in it.
18. 'Botella'. Viejo mensaje en una botella. Después de un tranquilo día de pesca con su buen amigo ViejaFoca el pescador, Sir CaraComadreja no esperaba tener un encuentro con una visitante de las profundidades, quién sabe cuántos siglos atrapada.
18. 'Ampolla'. Vell missatge en una ampolla. Després d'un tranquil dia de pesca amb el seu bon amic VellaFoca el pescador, Sir CaraMostela no esperava tenir un encontre amb una visitant de les profunditats, qui sap quants segles atrapada.


19. 'Scorched'. In a few years, and after many adventures and merits, Sir WeaselFace was promoted to captain of the King's Guard. Little did he suspect that his first mission would be to confront a ghost from his past. His teacher and mentor, Sir MarchHare, whom everyone thought dead by the flames of a Fire Mantis, actually survived and he has returned as a relentless and determined mercenary, ready for everything: Lord BurningFirebrand. 
19. 'Chamuscado'. En pocos años, y después de no pocas aventuras y méritos, Sir CaraComadreja ascendió a capitán de la Guardia del Rey. Poco sospechaba que su primera misión sería enfrentarse con un fantasma de su pasado. Su maestro y mentor, Sir LiebreDeMarzo, quien todo el mundo daba por muerto bajo las llamas de una Mantis de Fuego, en realidad sobrevivió y volvió como un decidido mercenario implacable, listo para todo: Lord TizónArdiente.
19. 'Socarrimat'. En pocs anys, i després de moltes aventures i mèrits, Sir CaraMostela va ascendir a capità de la Guàrdia del Rei. Poc sospitava que la seva primera missió seria enfrontar-se amb un fantasma del seu passat. El seu mestre i mentor, Sir LlebreDeMarç, a qui tothom donava per mort sota les flames d'un Pregadeu de Foc, en realitat sobrevisqué i tornà com un decidit mercenari implacable, preparat per a tot: Lord BrasaArdent.

20. 'Breakable'. As a good man of arms, Sir WeaselFace isn't an art connoisseur, but he didn't take him long time to imagine why Lady Kitty wasn't convinced of the work dedicated to her from her lover artist.
20. 'Quebradizo'. Como buen hombre de armas, Sir CaraComadreja no es un entendido en arte, pero no le costó mucho imaginarse porque a Lady Gatita no le convenció la obra que le dedicó su amante artista.
20. 'Trencadís'. Com a bon home d'armes, Sir CaraMostela no és un entès en art, però no li costà gaire imaginar-se perquè a Lady Gateta no li va convèncer l'obra que li dedicà el seu amant artista.  


21. 'Drain'. Almost nobody remembers the severe floods of a while ago. If it had not been for the family MasonBeavers and Sir WeaselFace, the great dam 'Wooden Wall' would have broken, flooding half kingdom.
21. 'Desagüe'. Casi ya nadie recuerda las severas inundaciones de hace un tiempo. Si no hubiera sido por la familia CastorMasones y Sir CaraComadreja, la gran presa 'Muralla de Madera' se habría partido, inundando medio reino.
21. 'Desguàs'. Gairebé ja ningú recorda les severes inundacions de fa un temps. Si no hagués estat per la família CastorMasons i Sir CaraMostela, la gran presa 'Muralla de Fusta' s'hauria partit, inundant mig regne.

dilluns, 15 d’octubre del 2018

Inktober 2018. Les Aventures de Sir CaraMostela. Segona setmana

I continue with the challenge of the Inktober with the second week of illustrations of the adventures of Sir WeaselFace in a world populated by animals, supertition and a little bit of magic.

Continúo con el desafío del Inktober con la segunda semana de ilustraciones de las aventuras de Sir CaraComadreja en un mundo poblado por animales, superstición y algo de magia.

Continuo amb el desafiament de l'Inktober amb la segona setmana d'il·lustracions de les aventures de Sir CaraMostela en un món poblat per animals, superstició i una mica de màgia.




8. 'Star'. Sir WeaselFace has lived many adventures, but undoubtedly the weirdest one was to accompany his good friend CleverMole the philosopher to validate his theory that in the sky there would be other inhabited worlds and that's why everyone thought he was crazy. That was how both had an encounter with whom they would end up calling 'Sir SkyKnight of the Stars'.
8. 'Estrella'. Sir CaraComadreja ha vivido muchas aventuras, pero, sin duda, la más extraña fue acompañar a su buen amigo TopoListo el filósofo para validar su teoría de que en el cielo habrían otros mundos habitados y por la que todo el mundo pensaba que estaba loco. Fue así como los dos tuvieron un encuentro con quien terminarían llamando como 'Sir CaballeroCelestial de las Estrellas'.
8. 'Estrella'. Sir CaraMostela ha viscut moltes aventures, però, sens dubte, la més estranya fou acompanyar al seu bon amic TalpLlest el filòsof per validar la seva teoria de que en el cel hi haurien altres mons habitats i per la qual tothom pensava que era boig. Fou així com els dos tingueren un encontre amb qui acabarien anomenant com 'Sir CavallerCelestial de les Estrelles'.

9. 'Precious'. Sir WeaselFace served as a page in his youth at the castle of Lady Ermine, his secret love, although she seemed more intrested in her bejeweled pet snail.
9. 'Precioso'. Sir CaraComadreja sirvió como paje en su juventud en el castillo de la Dama Armiñia, su amor secreto, aunque ella parecía más interesada en su enjoyada mascota caracol.
9. 'Preciós'. Sir CaraMostela serví com a patge en la seva joventut al castell de la Dama Erminia, el seu amor secret, tot i que ella semblava més interessada en el seu enjoiat cargol mascota. 



10. 'Flowing'. In his numerous travels, Sir WeaselFace has made many friends, among them LoreleiOtter the River Witch.
10. 'Fluido'. Durante sus numerosos viajes, Sir CaraComadreja ha hecho muchos amigos, entre ellos LoreleyNutria la Bruja del Río.
10. 'Fluid'. Durant els seus nombrosos viatges, Sir CaraMostela ha fet molts amics, entre ells LoreleiLlúdriga la Bruixa del Riu.

11. 'Cruel'. As they say, in the past lived fantastic creatures called 'human beigns'. The legends describe them as terrible and evil beigns, prone to destroy everything around them. Like a unicorn escaped from a tale, OverLord is the only descendant left of that terrible people and, as such, he is willing to follow the traditions of his ancestors. In this way, he has proclaimed himself 'Emperor of the World', he dressed with the skins torn from his victims and chains or cages every living creature that falls into his claws. Only the tenacity of Sir WeaselFace has managed to stop his madness, and for this reason, OverLord has pointed him as his mortal enemy.
11. 'Cruel'. Tal como explican, en el pasado vivieron unas criaturas fantásticas llamadas 'seres humanos'. Las leyendas los describen como seres terribles y malvados, propensos a destruir todo lo que les rodeaba. Como un unicornio escapado de un cuento, ElAmo es el único descendiente de este pueblo terrible y, como tal, está dispuesto a continuar las tradiciones de sus antepasados. De este modo, se ha autoproclamado 'Emperador del Mundo', se viste con las pieles arrancadas de sus víctimas y encadena o enjaula a toda criatura viviente que cae en sus garras. Sólo la tenacidad de Sir CaraComadreja ha logrado frenar su locura, por lo que ElAmo le ha señalado como a su enemigo mortal.
11. 'Cruel'. Tal com expliquen, en el passat visqueren unes criatures fantàstiques anomenades 'éssers humans'. Les llegendes els descriuen com a éssers terribles i malvats, propensos a destruir tot el que els envoltava. Com un unicorn escapat d'una rondalla, L'Amo és l'únic descendent d'aquest poble terrible i, com a tal, està disposat a continuar les tradicions dels seus avantpassats. D'aquesta manera, s'ha autoproclamat 'Emperador del Món', es vesteix amb les pells arrancades de les seves víctimes i encadena o engarjola a tota criatura vivent que cau a les seves urpes. Només la tenacitat de Sir CaraMostela ha aconseguit frenar la seva bogeria, per la qual cosa, L'Amo l'ha assenyalat com al seu enemic mortal.


12. 'Whale'. Nobody knows how the corpse of a whale ended at the summit of a mountain at 3000 meters, but the Cave of the Leviathan was the final destination of one of the adventures of Sir WeaselFace in which he had to enter at the bottom of the cave and look inside for the Heart of the Whale, a precious jewel with magical powers as they says.
12. 'Ballena'. Nadie sabe como el cadáver de una ballena acabó en la cima de una montaña a 3000 metros de altura, pero la Cueva del Leviatán fue el destino final de una de las aventuras de Sir CaraMComadreja en la que tuvo que entrar hasta el fondo de la cueva y buscar bien adentro el Corazón de la Ballena, una joya preciosa con poderes mágicos, como contaban.
12. 'Balena'. Ningú sap com el cadàver d'una balena acabà al cim d'una muntanya a 3000 metres d'altura, però la Cova del Leviatan fou el destí final d'una de les aventures de Sir CaraMostela en la que hagué d'entrar fins al fons de la cova i buscar ben endins el Cor de la Balena, una joia preciosa amb poders màgics, tal com deien.

13. 'Guarded'. Sir WeaselFace doesn't usually accept jobs as a bodyguards, but when his old friend Mr Gopher the merchant asked him if he could accompany him through the DepthWoods, he agreed to prevent a bandits' attack, who infest the forest.
13. 'Atento'. Sir CaraComadreja no suele aceptar trabajos como guardaespaldas, pero cuando su viejo amigo el Sr. Tuza el mercader, le preguntó si podía acompañarlo a través del BosqueProfundo, aceptó para evitar el ataque de los bandoleros que infestan el bosque.
13. 'Amatent'. Sir CaraMostela no acostuma a acceptar treballs com a guardaespatlles, però quan el seu vell amic, el Sr. Gòfer el mercader, li preguntà si podia acompanyar-lo a través del BoscProfund, acceptà per evitar l'atac dels bandolers que infesten el bosc.


14. 'Clock. One of the most dangerous adventures of Sir WeaselFace happened when he faced the crazed High Priest of the Great Clock of the Kingdom, a giant clepsydra (water clock). The ancient ones said whose waters are magical and the person who will say the appropriate spells could dominate the Time and do it go back or advance to his liking, in order to rejuvenate himself and thus be able to be immortal.
14. 'Reloj'. Una de las aventuras más peligrosas de Sir CaraComadreja fue cuando tuvo que enfrentarse con el enloquecido Sumo Sacerdote del Gran Reloj del Reino, una clepsidra gigante (reloj de agua). Los antiguos dijeron que sus aguas son mágicas y que la persona que pronuncie los hechizos apropiados podrá dominar el Tiempo y hacerlo retroceder o avanzar a su gusto, pudiendo rejuvenecerse y así poder ser inmortal.
14. 'Rellotge'. Una de les aventures més perilloses de Sir CaraMostela fou quan s'hagué d'enfrontar amb l'enfollit Gran Sacerdot del Gran Rellotge del Regne, una clepsidra gegant (rellotge d'aigua). Els antics digueren que les seves aigües són màgiques i que la persona que pronunci els encanteris apropiats podrà dominar el Temps i fer-lo retrocedir o avançar al seu gust, poguent rejovenir-se i així poder ser immortal.  

dilluns, 8 d’octubre del 2018

Inktober 2018. Les Aventures de Sir CaraMostela. Primera setmana

This year I'm going to try my luck with the Inktober with a illustration series about the Adventures of Sir WeaselFace.

Este año probaré suerte con el Inktober con una serie de ilustraciones sobre las Aventuras de Sir CaraComadreja.

Aquest any provaré sort amb l'Inktober amb una sèrie d'il·lustracions sobre les Aventures de Sir CaraMostela.


1. 'Poisonous'. The journey begins.
1. 'Venenoso'. Empieza el viaje.
1. 'Verinós'. Comença el viatge. 


2. 'Tranquil'. Sir WeaselFace, before embarking on an adventure, relaxes at the Sloth Monks' monastery.
2. 'Tranquilo'. Sir CaraComadreja, antes de embarcarse en una aventura, se relaja en el monasterio de los Monjes Perezosos.
2. 'Tranquil'. Sir CaraMostela, abans d'embarcar-se en una aventura, es relaxa al monestir dels Monjos Peresosos. 

3. 'Roasted'. In his youth, Sir WeaselFace could not save from the flames his mentor and friend Sir MarchHare when they faced a terrible Fire Mantis.
3. 'Asado'. En su juventud, Sir CaraComadreja no pudo salvar de las llamas a su mentor y amigo Sir LiebreDeMarzo cuando se enfrentaron a una terrible Mantis de Fuego.
3. 'Rostit'. En la seva joventut, Sir CaraMostela no va poder salvar de les flames al seu mentor i amic Sir LlebreDeMarç quan s'enfrontaren a un terrible Pregadeu de Foc.



4. 'Spell'. Is there something more horrible that someone turn you into a filthy human being? This was proved by the wretch Sir RodentTooth Squirrel of the PineCone when he and Sir WeaselFace confronted the wizard CrazyChamaleon the Colorful and his apprentice Moth the Gray.
4. 'Hechizo'. ¿Hay algo más horrible que te conviertan en un inmundo ser humano? Esto lo comprobó el desgraciado Sir Ardilla DienteRoedora de la Piña cuando él y Sir CaraComadreja se enfrentaron con el brujo CamaleónLoco el Colorido y su aprendiz Polilla la Gris.
4. 'Encanteri'. Hi ha res més horrible que et converteixin en un immund ésser humà? Això ho comprovà el desgraciat Sir Esquirol DentRossegadora de la Pinya quan ell i Sir CaraMostela s'enfrontaren amb el bruixot CamaleóFoll el Colorit i la seva aprenent Arna la Grissa.

5. 'Chicken'. Stories relate that the Sir WeaselFace's grandfather, Sir Mustelid, with his Battle Rooster, High Crest, was a great jousting fighter and it's mythical his combat against Sir FoxPride.
5. 'Pollo'. Las historias relatan que el abuelo de Sir CaraComadreja, Sir Mustélido, junto a su Gallo de Batalla, Cresta Alta, fue un gran luchador en las justas y mítico es su combate contra Sir OrgulloDeZorro.
5. 'Pollastre'. Les històries relaten que l'avi de Sir CaraMostela, Sir Mustèlid, junt al seu Gall de Batalla, Cresta Alta, fou un gran lluitador a les justes i mític és el seu combat contra Sir OrgullDeGuilla. 




6. 'Drooling'. In his many forays into the wastelands, Sir WeaselFace has clashed with the primitive giants popularly know as 'Shaggy Mountains'.
6. 'Babeo'. En sus numerosas incursiones en los páramos, Sir CaraComadreja se ha enfrentado a los primitivos gigantes popularmente conocidos como las 'Montañas de Pelos'.
6. 'Babeig'. En les seves nombroses incursions als erms, Sir CaraMostela s'ha enfrontat als primitius gegants popularment coneguts com 'Muntanyes de Pèls'. 

7. 'Exhausted'. The lonely life of the artist: depict the adventures of Sir WeaselFace can sometimes be hard.
7. 'Exhausto'. La solitaria vida del dibujante: representar las aventuras de Sir CaraComadreja a veces puede ser bastante duro.
7. 'Exhaust'. La solitària vida del dibuixant: representar les aventures de Sir CaraMostela a vegades pot ser bastant dur.